GARANTIE - AutoHome

GARANTIE

WARRANTY UP TO 2/5 YEARS.

Chacun des articles fabriqués par Autohome a été étudié dans les moindres détails et réalisé à l’aide des matériaux les plus adaptés à leur utilisation.
Grâce à 50 ans d’expérience dans le produit, le fabricant a su choisir les meilleurs matériaux, préalablement testés pour résister aux conditions climatiques et de voyage les plus disparates. Les sévères contrôles de qualité AUTOHOME auxquels sont soumis les produits, garantissent l’absence de tout défaut concernant les matériaux et la fabrication. Chaque tente Autohome possède un numéro de série (indiqué sur l’étiquette située sur la bande interne de la porte d’entrée de la tente) permettant d’identifier la tente ainsi que les contrôles de qualité auxquels elle a été soumise.

GARANTIE LÉGALE

Tous les produits AUTOHOME sont couverts de la garantie légale en cas de défaut de conformité, conformément aux articles 128 et suivants du D.L. n°206/05 (Code de la consommation). La garantie, d’une durée de 24 mois, court à compter de la date de livraison du produit et doit être exercée dans les deux mois suivant la constatation du défaut. La garantie s’applique au produit présentant un défaut de conformité, à condition que le produit ait été utilisé correctement, dans le respect de sa destination d’usage et des conditions générales d’utilisation indiquées aux paragraphes 1 et 2. En cas de défaut de conformité, ZIFER procèdera, sans frais pour le client, à rétablir la conformité du produit moyennant sa réparation, son remplacement ou par une réduction du prix.

GARANTIE CONVENTIONNELLE

Outre la garantie légale mentionnée plus haut, ZIFER garantit les éléments du système d’ouverture de la tente pour une durée de cinq ans à compter de la livraison.

MODALITÉS D’EXERCICE DE LA GARANTIE

La garantie s’applique aux produits qui présentent un défaut, à condition que ce même produit ait été utilisé correctement, conformément à l’utilisation prévue et aux conditions générales d’utilisation illustrées dans les paragraphes suivants 1, 2. La garantie ne couvre pas les défauts dus à l’usure normale des composants. En outre, la garantie ne sera pas appliquée si l’acheteur effectue une intervention non autorisée sur le produit.

Dans le cas d’un produit défectueux, l’acheteur devra se rendre au magasin où il a effectué son achat, montrer le défaut et retourner l’article défectueux avec le ticket de caisse ou bien le renvoyer directement au Fabricant, avec l’accord préalable de ce dernier.

L’acheteur peut également enregistrer son achat, en remplissant le formulaire de garantie sur le site internet à la page http://autohome-official.com/fr/garanzia/ ou bien en envoyant, par courrier, le formulaire de garantie rempli à ZIFER à l’adresse ZIFER ITALIA Srl Viale Risorgimento 23, Rivarolo Mantovano (MN), 46017.

Le Fabricant, après avoir vérifié l’existence du défaut, procédera, à sa discrétion, à la réparation ou au remplacement de l’article dans un délai raisonnable. Dans le cas de ventes en ligne aux particuliers, l’acheteur, à sa discrétion, pourra demander au Fabricant le remplacement ou la réparation, à moins que l’intervention demandée ne soit excessivement onéreuse ou impossible. L’acheteur en ligne pourra exiger une réduction adéquate du prix ou la résolution du contrat dans les cas prévus par le 7e alinéa de l’article 130 du Décret législatif italien n° 206/05.
Dans le cas où le défaut est considéré comme fondé, le Fabricant sera tenu, en plus de la réparation/remplacement ou de la réduction du prix, de rembourser à l’acheteur les frais de transport engagés. De toute manière, le retour des marchandises doit préalablement être convenu par écrit (y compris par e-mail) avec le Fabricant.

Dans le cas où le défaut ne soit pas couvert par la garantie, le Fabricant informera l’acheteur dans les meilleurs délais, en fournissant un devis pour les opérations de réparation/remplacement et d’expédition.

1. INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE

Sachant que la fiabilité et le bon fonctionnement des produits dépendent essentiellement du respect des instructions livrées avec le produit, nous précisons toutefois les points suivants:

1.1La garantie ne couvre pas les défauts liés à une mauvaise utilisation du produit ni l’usure normale de ses composants;
1.2L’acheteur doit ramener l’article défectueux dans le point vente dans lequel le produit a été acheté avec son ticket de caisse (condition de validité de la garantie);
1.3Tout éventuel défaut visible devra être communiqué dans un délai maximum de 10 jours à compter de la livraison de la marchandise. Le défaut objet de la plainte, si possible illustré par des photographies, doit être communiqué au fabricant en indiquant le Numéro de Série de produit;
1.4Aucun retour sans autorisation écrite ne sera accepté;
1.5Aucun retour de marchandise ayant déjà été utilisée ne sera accepté;
1.6Le retour de la marchandise devra être préalablement autorisé par le fabricant et expédié franco rendu au point de destination Rivarolo Mantovano (MN) dans son emballage original ou à défaut, dans un emballage adéquat (aucun retour de marchandise ne sera accepté sans autorisation écrite);
1.7Si le défaut objet de la plainte se révèle fondé, le Fabricant s’engage à rembourser les frais de port routier à hauteur d’un maximum de 3000 km. Dans le cas de pays non européen, la situation devra être préalablement autorisée en accord avec le Fabricant.
1.8Si le défaut n’est pas couvert par la Garantie, la réparation sera effectuée selon un tarif contenu, tout en tenant compte que les frais de port restent à la charge de l’acquéreur.
1.9Le fabricant décidera, suivant les cas, de remplacer ou de réparer le produit. Si le défaut n’est pas couvert par la Garantie, la réparation et l’expédition seront effectuées au meilleur prix.
1.10La garantie n’est valable que si les interventions faites sur le produit sont effectuées par le fabriquant.
QualityTÜV ®ID:0000024461
RegistrationAK 6002483340001
Report N°28101842001
Tested acc. ToDIN 75302 / 02.91
Cologne (Germany)22.04.2009

2. INSTRUCTIONS IMPORTANTES

Nous recommandons pour autant de considérer cet aspect afin de calculer la charge transportable et de tenir compte du poids de la galerie et de tous les objets qui pourraient se trouver à l’intérieur de la tente (échelle, accessoires et autres effets personnels). Ne pas dépasser le chargement maximum sur le toit du véhicule admis par le fabricant.

2.1Tout élément chargé sur le toit du véhicule altère la conduite normale du véhicule; il est, par conséquent nécessaire de réduire la vitesse de façon opportune.
2.2Il faut en outre tenir compter de la qualité des routes, de l’intensité de la circulation et des conditions climatiques.
2.3La production des tentes à coque Autohome est réalisée artisanalement grâce à l’utilisation de techniques manuelles méticuleuses, ce qui peut expliquer une éventuelle différence de poids d’environ 10%.

Nous recommandons pour autant de considérer cet aspect afin de calculer la charge transportable et de tenir compte du poids de la galerie et de tous les objets qui pourraient se trouver à l’intérieur de la tente (échelle, accessoires et autres effets personnels).

 Ne pas dépasser le chargement maximum sur le toit du véhicule admis par le fabricant.
2.4Fermer la tente parfaitement et toujours contrôler, avant le voyage, que le chargement soit correctement fixé.
2.5Cette même opération doit être à nouveau effectuée pendant les petites pauses que vous ferez au cours du voyage.
2.6Nous vous recommandons de prêter la plus grande attention quant au transport de bagages supplémentaires concernant les modèles de tentes prévus à cet effet: il faut tenir compte de la portée du véhicule, de la galerie ainsi que de la charge totale autorisée transportée.

Nous vous conseillons, à ce sujet, une lecture attentive du livret d’instructions techniques ou d’écrire pour de plus amples informations à: info@autohome.it.
Attention à ne pas dépasser la charge maximum autorisée indiquée sur les papiers du véhicule. Ne pas dépasser la charge maxi indiquée dans les instructions de montage. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents imputables à une utilisation impropre, à un mauvais entretien ou en cas de non respect des instructions générales indiquées sur le livret livré avec le produit.

Nous recommandons en outre:

2.7De ne pas laisser d’enfants seuls dans une tente sans surveillance.
2.8De prêter attention aux hauteurs admises dans les passages sous-terrains, les parkings couverts et tous les obstacles tels que: barrières, panneaux routiers et publicitaires, rochers en saillie, plantes etc qui, en empêchant le passage du véhicule, pourraient heurter la tente et l’endommager.
2.9Avant de laver votre véhicule muni de la tente dans un lavage automatique à rouleaux, veiller à ce que ce dernier soit en mesure d’effectuer cette opération
2.10Ne pas transporter d’objets inflammables ou dangereux à l’intérieur de tente.
2.11Eviter de s’arrêter et/ou de camper dans des endroits à forts risques environnementaux et/ou en cas de phénomènes atmosphériques extraordinaires (typhons, ouragans, inondations, alluvions, éboulement etc).
2.12Maximum de prudence dans les voyages off-road et dans les raids extrêmes.
MODÈLESPOIDS DE LA TENTEPOIDS MAXIMUM OCCUPANTSDIMENSIONSMISURE APERTAVOLUME INTERNO
Maggiolina Airlander Smallca. 56 kg  ca. 180 kg130x210x30130x210x92ca. 196 l
Maggiolina Airlander Mediumca. 60 kg ca. 230 kg145x210x30145x210x92ca. 220 l
Maggiolina Airlander Largeca. 72 kg ca. 280 kg160x215x30160x215x92ca. 260 l
Maggiolina Extreme Smallca. 65 kg ca. 180 kg130x210x33130x210x90ca. 203 l
Maggiolina Extreme Mediumca. 69 kg ca. 230 kg145x210x33145x210x90ca. 228 l
Maggiolina Grand Tour Smallca. 58 kg ca. 180 kg130x210x36130x210x96ca. 344 l
MaggiolinaGrand Tour Mediumca. 62 kg ca. 230 kg145x210x36145x210x96ca. 378 l
Maggiolina Grand Tour Largeca. 73 kg ca. 280 kg160x215x36160x215x96ca. 461 l
Maggiolina Airlander Plus Smallca. 56 kg ca. 180 kg130x210x30130x210x92ca. 196 l
Maggiolina Airlander Plus Mediumca. 60 kg ca. 230 kg145x210x30145x210x92ca. 220 l
Maggiolina Airlander Plus Largeca. 72 kg ca. 280 kg160x215x30160x215x92ca. 260 l
Maggiolina Airlander Plus X-Long Smallca. 61 kg ca. 180 kg130x230x30130x230x92ca. 210 l
Maggiolina Airlander Plus X-Long Mediumca. 66 kg ca. 230 kg145x230x30145x230x92ca. 235 l
Maggiolina Carbon Fiber Smallca. 46 kg ca. 180 kg130x210x30130x210x92ca. 196 l
Maggiolina Carbon Fiber Mediumca. 49 kg ca. 230 kg145x210x30145x210x92ca. 220 l
AirTop Smallca. 54 kg ca. 180 kg130x210x33130x210x94ca. 271 l
AirTop Mediumca. 59 kg ca. 230 kg145x210x33145x210x94ca. 305 l
Columbus Smallca. 52 kg ca. 180 kg130x210x30130x210x150ca. 196 l
Columbus Mediumca. 57 kg ca. 230 kg145x210x30145x210x150ca. 220 l
Columbus Largeca. 64 kg ca. 280 kg160x215x30160x215x150ca. 260 l
Columbus Variant Smallca. 52 kg ca. 180 kg130x210x30130x210x150ca. 196 l
Columbus Variant Mediumca. 57 kg ca. 230 kg145x210x30145x210x150ca. 220 l
Columbus Variant Largeca. 64 kg ca. 280 kg160x215x30160x215x150ca. 260 l
Columbus Variant X-Long Smallca. 57 kg ca. 180 kg130x230x30130x230x150ca. 210 l
Columbus Variant X-Long Mediumca. 62 kg ca. 230 kg145x230x30145x230x150ca. 235 l
Columbus Carbon Fiber Smallca. 42 kg ca. 180 kg130x210x30130x210x150ca. 196 l
Columbus Carbon Fiber Mediumca. 47 kg ca. 230 kg145x210x30145x210x150ca. 220 l
Air-Camping Smallca. 45 kg ca. 180 kg130x110x30130x220x125ca. 250 l
Air-Camping Mediumca. 54 kg ca. 230 kg160x110x30160x220x125ca. 300 l
Air-Camping Largeca. 65 kg ca. 280 kg180x110x30180x220x125ca. 350 l
Overland Smallca. 45 kg ca. 180 kg130x110x30130x220x125/
Overland Mediumca. 54 kg ca. 230 kg160x110x30160x220x125/
Overland Largeca. 65 kg ca. 280 kg180x110x30180x220x125/
Overzone Smallca. 48 kg ca. 180 kg130x110x30130x110x30/
Overzone Mediumca. 57 kg ca. 230 kg160x110x30160x220x125/
Overcamp Smallca. 50 kg ca. 230 kg65x200x30130x200x100/
Overcamp Mediumca. 54 kg ca. 280 kg180x110x3090x200x30/

3. CONSEILS D’UTILISATION

Invitiamo a leggere attentamente le istruzioni specifiche e le regole generali d’uso e manutenzione, parte integrante dei prodotti. Di seguito alcune comuni avvertenze:

3.1Les moustiquaires hautement résistantes (fibre de verre souple) doivent être utilisées avec attention: ne jamais les tirer ni les heurter violemment. Une pression trop importante pourrait entraîner des lacérations et des décousures. Les ruptures, étant imputables à des manipulations erronées, sont exclues de la garantie. Le producteur ne peut pas être considérée responsable en cas de rupture de mostiquaire.
3.2Les fermetures éclair doivent être entretenues et nous conseillons un nettoyage soigneux régulièrement. Prêter attention à ne pas déchirer ni endommager le tissus. Afin de garantir un bon fonctionnement des fermetures éclair, nous vous conseillons d’utiliser un spray lubrifiant, du savon ou de la cire (quelle qu’elle soit). Veiller à éliminer tout résidu de sable, de boue ou autre, avant l’utilisation des fermetures éclair et des velcros.
3.3Ne pas forcer ni tirer violemment les cordons d’ouverture des fenêtres ou tout autre élastique prévus dans certains modèles de tentes.
3.4En cas de fort vent, refermer le rideau ainsi que tout autre élément où le vent pourrait s’engouffrer.
 En cas de vents violents, refermer les tendelets, la cabine vestiaire et tout autre accessoire susceptible de laisser le vent s’y engouffrer. En cas de fortes pluies, veiller à éliminer toute éventuelle flaque d’eau présente sur le toit. Ces flaques pourraient déformer et abîmer les montants de soutien. Il en est de même pour les auvents qui, bien qu’ayant de robustes montants indépendants, sont eux-aussi des structures provisoires supportant difficilement les conditions atmosphériques extraordinaires. Nous recommandons pour autant de replier et de ne pas utiliser ces accessoires en cas de conditions météo défavorables.
3.5Contrôler et déblayer le cas échéant la neige en excès, le givre ou l’eau qui pourraient se déposer sur le toit de la tente, ainsi que d’éventuels excréments d’animaux ou de résines végétales (dans ce cas, nettoyer le tissu en douceur).
3.6S’assurer au cours de l’ouverture et de la fermeture de la tente de toit qu’il n’y ait aucun coussin, couverture, duvet ou effets personnels qui pourraient entraver l’opération.
3.7Dans les modèles Maggiolina et Columbus, le serrage des crochets (fermetures externes en métal) est réglable; il est conseillé de ne pas trop les serrer. Dans les modèles Airtop au contraire, un fort serrage des fermetures (lacets Rally-Race) est nécessaire: introduire complètement la languette dentée dans le crochet prévu à cet effet jusqu’en fin de course.
3.8Eviter de circuler avec la tente ouverte.
3.9Avant d’utiliser la manivelle, toujours veiller à ce que les crochets de fermeture de la coque soient ouverts; sans la manivelle, la coque ne peut ni s’ouvrir ni se fermer.
3.10Dans les modèles de tentes à ressorts à gaz, s’assurer, avant de refermer la tente, que le câble soit parfaitement perpendiculaire; la corde doit être tendue vers le bas (ne pas tirer ni amener la corde en position latérale ou oblique), puisque la déformation anomale de la coque supérieure pourrait déterminer la rupture du profil de finissage de couleur argent dans la partie antérieure de la coque.
3.11Pour ce qui est des modèles en tissu et afin d’obtenir une isolation optimale durant le voyage (pour éviter toute infiltration d’eau, de sable etc..) il faut que l’élastique soit bien tiré et que le Pvc de la capote adhère parfaitement à la base de la tente.
3.12Dans la série Overzone, avant de procéder à la fermeture de la tente il faut bloquer le support en saillie en desserrant les bloc-systèmes internes. Dans le cas contraire, le tissu situé près des clous pourrait se lacérer (voir détails sur le livret d’instruction joint au produit).

4. COQUES EN FIBRE DE VERRE

Les coques sont réalisées selon une technique artisanale très soignée, offrant ainsi une garantie maximale: une structure de qualité, compacte et stable dans le temps, en aucun cas comparable au plastique utilisé couramment ou produits similaires présents sur le marché.

4.1Les résultats de laboratoire ont eux aussi démontré la grande élasticité de la fibre et l’extraordinaire résilience du gelcoat et de la couleur; néanmoins, la couleur étant un composant superficiel plus rigide par rapport à la fibre, il est important d’éviter de heurter, plier ou déformer le produit de façon anormale.

Cela pourrait en effet générer des micro fissures superficielles de la couleur que le Fabriquant ne reconnait pas au niveau de la Garantie.

4.2Les micro fissures superficielles de la couleur, ne sont qu’un problème esthétique qui ne compromet en aucun cas la fonctionnalité du produit, ne génère aucune infiltration d’eau, de poussière ou autre; il est simple de les repeindre.
4.3Au cours de toute manipulation des tentes à coque, il est important de prêter la plus grande attention. Il est important de ne pas forcer, déformer ni plier la coque supérieure et de faire très attention aux côtés et aux bords.
4.4Ne pas heurter violemment les coques. Ne pas trainer les coques par terre sans protection.
4.5Ne pas transporter la tente en la prenant par les bords du toit mais utiliser les poignées prévues à cet effet ou les prises situées sous la base
4.6Durant la phase de fermeture de la tente, lorsque le tissu est replié à l’intérieur des coques, ne pas soulever ni déformer le bord du toit: cela pourrait en effet générer des micro fissures superficielles sur la peinture.
 4.7Ne pas s’agripper de tout son poids sur le bord du toit lorsque l’on monte sur l’échelle: une telle sollicitation sur la coque pourrait en effet provoquer des micro fissures superficielles.
4.8Ranger l’échelle à l’intérieur des coques en suivant les instructions mentionnées sur le livret d’instructions et manutention livré avec la tente. Il est par exemple déconseillé de poser l’échelle au dessus des couettes et des couvertures si elles sont trop volumineuses car l’excès de volume pourrait endommager la partie inférieure du toit ou la fibre de verre.
4.9Durant la phase de fermeture de la tente, la force et la pression excessive génèrent souvent des micro fissures sur la surface, qui ne sont parfois repérées qu’au cours de la manutention ordinaire. Il est donc vivement recommandé de prêter la plus grande attention à tout ce que l’on met à l’intérieur des coques.
4.10En outre, au cours de son utilisation, même les mouvements des occupants peuvent déformer la coque, créant ainsi des fissures superficielles localisées sur la peinture, visibles à l’œil nu.
4.11Pour refermer les tentes dotées d’un système de ressorts à gaz, ne manipulez pas directement la coque mais suivez scrupuleusement les indications que vous trouverez sur le livret d’instructions et manutention. Une pression excessive sur la coque au mauvais endroit ou un pliage excessif du bord effectué manuellement pourraient engendrer des micro fissures sur la surface.
4.12Les micro fissures sont, dans la plupart des cas, imputables à une utilisation impropre ou à des causes accidentelles; elles ne sont pas imputables à des défauts de fabrication et ne font en aucun cas partie de la garantie du produit. Se référer à ce sujet aux « Règles générales d’utilisation et manutention » (micro fissures superficielles) que vous trouverez sur le livret livré avec le produit.
4.13Concernant le stockage de la tente, il est conseillé de protéger la tente à coque afin d’éviter que la fibre de verre ne se raye, en utilisant par exemple des cartons, du polystyrène, de la mousse ou de la moquette. Ne pas retourner la tente mais la poser sur ses bases.

CARACTÉRISTIQUES DES TISSUS

Les tissus Autohome sont fabriqués en Europe par les meilleures usines. Chacun d’entre eux est soumis à de sévères normes en matière de qualité et tous diffèrent en fonction des caractéristiques du produit final.
Ils garantissent en cas de pluie une colonne d’eau minimum de 250 mm pour un tissu posé à la verticale et de 600 mm pour le toit: il s’agit de valeurs certifiées selon les Test UNI EN 20811.
L’étanchéité est garantie en utilisant le capuchon hivernal (accessoire sur demande) qui, limitant la transpirabilité, isole l’habitacle contre le froid
Le Capuchon Hivernal doit être utilisé lorsque le taux d’humidité environnemental est considérable et lorsque les températures externes sont inférieures à 10 degrés. A l’aide de cet accessoire, l’intérieur de la tente reste sec et isolé.
Il est préférable de garantir une bonne circulation de l’air à travers l’ouverture de la tente.

Tous les tissus, et en particulier les tissus Over/Land-Camp-Zone, atteignent la colonne d’eau déclarée après quelques expositions à la pluie.

Dans une tente neuve, les fibres des tissus sont sèches et ne sont pas encore dilatées; elles ne sont donc pas encore hydrofuges et il en est de même pour les coutures. Dans une tente neuve, les fibres des tissus sont sèches et ne sont pas encore dilatées; elles ne sont donc pas encore hydrofuges et il en est de même pour les coutures. C’est pourquoi nous conseillons de mouiller la tente, dans votre jardin par exemple, lorsqu’elle est encore neuve et de la laisser sécher avant de l’utiliser. Plus le tissu se mouille et plus il devient imperméable; la rosée nocturne, l’humidité de l’air ainsi que les poussières atmosphériques font dilater les fibres du tissu et obturent les trous des coutures.
La condensation, un autre phénomène naturel techniquement inévitable, est contrasté par le tissu et par le haut degré de la vitesse de transmission de la vapeur d’eau vers l’extérieur.
En cas de n’importe quels changements de température et une augmentation substantielle de la condensation naturelle sous la tente, ce problème peut être seulement reduit en permettant un courant d’air constant sous la tente. Nous conseillons de ne pas utiliser n’importe quels appareils comme des ventilateurs, des déshumidificateurs ou des autres appareils commercialement fournis.

COLONNE D’EAU: EXPLICATIONS

La colonne d’eau, exprimée en millimètres, indique la pression supportée par le tissu avant que l’eau ne s’infiltre. Il s’agit d’une valeur indiquant la résistance de pénétration de l’eau dans une tente, une toile, un vêtement etc.. Par conséquent, plus la colonne d’eau est élevée, plus l’imperméabilité augmente.
Attention: Une imperméabilité trop élevée entraîne un pouvoir de transpirabilité plus faible. Dans une tente en PVC ou en nylon, l’eau ne passe pas mais dès lors que l’on commence à bouger à l’intérieur de la tente ou après quelques heures de sommeil, ses occupants commencent à transpirer, se retrouvant vite trempés; situation qui empire si la température externe est basse.
Imaginez par exemple de dormir ou de séjourner dans une benne de camion: bien qu’ayant toutes les prises d’air ou ouvertures, vous ne pourrez en aucun cas y respirer à pleins poumons ni avoir un environnement sain. La vitesse d’émission de la vapeur d’eau ou de la condensation corporelle est également un facteur important à ne pas oublier.
Pour conclure, un tissu très imperméable, de hautes colonnes d’eau et de basses valeurs d’émission de vapeur d’eau sont autant de caractéristiques pouvant s’adapter à une toile de camion, à une vieille toile de auvent, à un sac à dos, à une housse de roue ou à toute autre application où le facteur transpirabilité est insignifiant.
Se référer à ce sujet aux « Règles générales d’utilisation et manutention » (Caractéristiques des Tissus) que vous trouverez sur le livret livré avec le produit.

5. ENTRETIEN

Les tissus doivent être nettoyés à l’aide de produits non agressifs (utiliser une éponge souple et éviter de frotter le tissu de façon excessive).

Le savon de Marseille dilué dans beaucoup d’eau est par exemple très approprié. Pour garder un tissu en parfait état il est indispensable de le nettoyer régulièrement.
Il est déconseillé de laisser un tissu sale pendant longtemps afin d’éviter que la saleté ne soit absorbée par le tissu entraînant ainsi des dégâts permanents. Nettoyer le tissu toujours en douceur. Prêter une particulière attention au sable, surtout s’il s’agit du sable Australien qui, étant particulièrement fin (comme du talc) s’accroche aux tissus.
Il est dans ce cas recommandé de l’aspirer manuellement avant de procéder au nettoyage à l’eau et au savon neutre.

Les coutures présentes sur le toit des grands Auvents, en particulier sur les Overland Large et sur tous les Auvents Overcamp, doivent impérativement être traitées à l’aide de

de paraffine liquide ou de spray imperméabilisant de qualité. Ce n’est que de cette façon qu’il vous sera possible d’affronter les conditions météo les plus extrêmes. Pour toute information ou demande de produits adéquats, adressez-vous à votre commerçant de confiance.

Le nettoyage du polyester/fibre de verre peut être effectué à l’aide de n’importe quel produit; si vous utilisez un produit particulièrement agressif, faire attention aux sérigraphies et aux autocollants, ainsi qu’au profil argenté de la coque supérieure.

Toutes éventuelles égratignures, opacité ou autre du polyester/fibre de verre peuvent être facilement éliminées par un carrossier (traiter localement la surface avec de l’eau et du papier abrasif très fin ou de la pâte abrasive)

Pour conserver l’aspect brillant des coques, il est conseillé d’appliquer au moins 2 fois par saison une cire de protection (celle utilisée pour les voitures). Si cette application n’est pas effectuée, il est possible que la couleur devienne opaque partout;

vous pourrez y remédier en la faisant cirer par un carrossier. Concernant la couleur des coques, le blanc, contrairement au vert, au gris foncé et au noir, est beaucoup plus résistant au soleil et aux agents atmosphériques.

5.1Avant de ranger le matériel pour l’hiver, il est conseillé d’enlever le matelas et les coussins et de lubrifier toutes les parties métalliques avec un peu d’huile.  Il en est de même pour tous les écrous, les boulons, les pièces liées au système d’ouverture de la tente et les crochets extérieurs de fermeture des coques qui doivent être régulièrement lubrifiés.
5.2Vous pouvez ranger la tente en position verticale ou à plat en mettant la base de la tente par terre; ne pas poser de poids excessifs sur les coques.
5.3Avant d’enlever la tente du toit de l’auto, nous recommandons de toujours décrocher la tente des barres de la galerie pour faciliter l’opération de démontage.
5.4Ne pas enlever la tente avec les barres de la galerie car la carrosserie pourrait être heurtée ou égratignée.
5.5Ranger la tente dans un lieu sec.

6. TRANSPORT ET EMBALLAGE

Tout produit est emballé dans une boîte en carton solide avec des protections internes en polystyrène.

6.1Pour les ventes à des particuliers faites par la boutique en ligne ou, de toute manière, en dehors des établissements commerciaux, s’appliquent les dispositions prévues dans les « Conditions de vente » qui peuvent être consultées à l’adresse suivantehttp://shop.autohome-official.com/fr/content/3-conditions-de-vente et les dispositions du Code de la Consommation.
6.2Pour tous les autres types de vente, ZIFER sera responsable du produit jusqu’à la livraison au transporteur.
6.3Dès réception des marchandises, l’acheteur est tenu de vérifier l’intégrité de l’emballage. Dans le cas où l’emballage est endommagé, détérioré ou ouvert, il est nécessaire de décrire l’état de l’emballage dans le bon de livraison et d’accepter les marchandises avec « réserve ».

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Les informations contenues dans le site internet Autohome ne sont pas contraignantes

Les photos présentées sur le site et dans le catalogue AUTOHOME doivent être considérées uniquement à titre d’exemple. Les couleurs sont présentées à titre purement descriptif ; en particulier, la reproduction des couleurs pourrait ne pas être fidèle à la réalité, étant donné que la reproduction des couleurs dépend de plusieurs éléments : des facteurs techniques comme la résolution vidéo du client, la difficulté de reproduire une couleur en raison de la composition du matériau du produit, etc. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter aux Produits des modifications techniques, esthétiques et de construction sans préavis, même si cela sera de toute manière communiqué dans les meilleurs délais sur le site internet. En s’agissant d’opérations manuelles, les poids indiqués sont sujets à changement, avec une tolérance d’environ 10%. Tout litige découlant du contrat de vente, ou relatif aux dommages causés par le produit, relève de la compétence du Tribunal de Mantoue, sous réserve des dispositions sur les compétences obligatoires prévues par le Décret Législatif italien n° 206/05.

Il sito www.autohome-official.com utilizza i cookie (tecnici propri e di profilazione di terze parti) per garantirti una migliore esperienza di navigazione e per offrirti, quando sei online, accesso alle funzionalità offerte dai principali social network. Se selezioni "Continuare" o accedi a qualunque contenuto presente sul nostro sito senza definire le tue scelte, acconsenti all'utilizzo dei cookie. Per saperne di più e per negare il consenso ai cookie clicca qui

Questo sito utilizza i cookie per fornire la migliore esperienza di navigazione possibile. Continuando a utilizzare questo sito senza modificare le impostazioni dei cookie o cliccando su "Accetta" permetti il loro utilizzo.

Chiudi